《龙珠演义》译名投票~

  龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。
  一、卡卡罗特的名字
  1、卡卡罗特
  2、卡洛特
  3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)
  二、克林的名字
  1、克林
  2、库林
  3、无限
  4、小林
  三、贝吉塔的名字
  1、贝吉塔
  2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)
  3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)
  四、比克的名字
  1、比克
  2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)
  3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)
  五、布玛的名字
  1、布玛
  2、布尔玛
  3、庄子
  六、弗利萨的名字
  1、弗利萨
  2、佛力沙
  3、弗利扎
  4、菲利
  -
  主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名的版本是其次,求票求收藏才是真正目的啦~
小说推荐
返回首页返回目录